IMAGINE propose la réalisation de doublages synchrones et voice-over multilingues pour tous types de programmes, y compris pour les films institutionnels et publicitaires.

Le travail d’équipe entre directrices de production, directeurs artistiques, ingénieurs du son, auteurs, et comédiens ainsi que la performance des équipements techniques (4 studios dédiés au doublage voice-over, 2 studios dédiés au doublage synchro et au bruitage, 1 station AVID Nitris pour le montage et le mixage) garantissent un résultat optimal, avec une adaptation finale parfaitement respectueuse de la VO.

Faisant appel à un vaste réseau d’auteurs, de comédiens et de directeurs de plateau, IMAGINE attache la plus grande importance au choix des adaptateurs et des voix, afin de répondre au mieux aux attentes de ses clients et de proposer une adaptation en parfaite adéquation avec le marché cible. A sa demande, le casting des voix peut être soumis au client pour validation.

Du contrôle qualité (dès la réception des éléments) à la copie antenne, IMAGINE prend en charge toutes les étapes du doublage des programmes (détection, adaptation, casting et direction artistique, enregistrement, montage, mixage et report de la version doublée sur tous supports).